一缕阳光 Yi Lü Yang Guang

   
   
   
   
   

倒影

Widerspiegelung

   
   
爱,从春天长出来,魅惑无限。 Unsere Liebe wächst unendlich bezaubernd aus dem Frühling hervor
我用与你握过手的手,引一池碧水 Mit meiner Hand, die du genommen hast, bringe ich ein grünes Wasser dazu
荡漾着多梦的情怀。小小清波 Die Gefühle aus vielen Träumen kräuseln zu lassen. Die kleinen klaren Wellen
多像未曾开口的表白。 Sind wie Bekenntnisse, die nie ihren Mund aufgemacht haben
来吧,收起羞涩的矜持 Komm, lass deine schüchterne Zurückhaltung sein
我想看到你绽放的样子 Ich möchte sehen, wie du aufblühst
无拘无束。我将深藏你 Zwanglos und frei. Ich werde die Schönheit deiner
一瓣一瓣的美,抬高每一个 Blütenblätter tief in mir verbergen und jeden Tag,
属于你我的日子。 Der uns gehört, in die Höhe heben
波光,是默默对视的眼神 Der Glanz auf den Wellen ist der schweigsame Blick unserer Augen
所碰撞出的火花。点亮 Die zusammenprallenden Funken erhellen
一枚枚青春的词语。 Jedes Wort unserer Jugend
饱满的爱情,在此刻愈显生动 Unsere volle Liebe scheint in diesem Moment noch lebendiger
微笑的那朵花,是你 Wenn du mir gegenüberstehst
面向我时 Ist die lächelnde Blume deine
温润的倒影。 Sanfte Widerspiegelung